close
前天一連看了兩部泰國鬼片"幽魂娜娜" "鬼妻",感覺不恐怖,要說恐怖~可能影片畫質比劇情還比較可怕,要恐怖我覺得叫sexy pancake來演會比較好
這個傳奇故事跟臺灣的林投姐故事有點像,不過林投姐是比較癡情的女鬼不亂殺人,今年也有一部新版的娜娜的電影,但是還沒看,因為男主角我不是很喜歡,不過聽說他很紅叫馬力歐,我好像在大陸看過有人翻成毛瑞奧,呵呵!大陸人很喜歡把英文發音"歐"都翻成奧,一些英文發音很輕的字,輕到感覺聽不出來只剩嘴型而已的,比如M跟L這種情形台灣傾像不翻出來,但大陸好像都習慣翻成"姆"跟"爾",比如貝克漢vs貝克漢姆,麥克VS麥克爾...女主角是我很喜歡的泰國女演員davika hoorne(下圖),我家附近全聯的門市外面有個廣告,那女的應該也是他吧?不想查了怕查了又不是
現在的明星不管男女中外,帥一點的美一點的外型五官都很像長的差不多,我都分不太出來誰是誰,現在辨識人的能力變的很差,還有藝名也都用的很奇怪讓我難以分辨,前天我才知道原來阿喜跟阿嘎是不同的兩個人,因為看新聞都會看到喜跟嘎字乍看之下很像,然後我又不看內容的,長久以為就以為出現不管阿喜還是阿嘎就是同一人,好像還有個叫蔡阿嘎的?跟阿嘎應該是同一人吧?應該沒猜錯吧?我不知道啦不要嚇我!
davika hoorne
在看鬼妻我以為那女主角是davika hoorne,剛剛才知道不是同一人,但真的太像了
是不是很像呢,鬼妻女主角在影片裡片也很像2個臺灣女演員,狄鶯跟大目,好像演過台視天天開心都說台語的
2013/08/30
文章標籤
全站熱搜
留言列表