昨晚看見窗外的月亮好圓又亮,忽然就想起席慕容的"透明的憂傷"
站在峽谷之間的吊橋上,站在盈月的光輝裡,我們呼喚你過來,來看那高懸在天上的月亮,你卻微笑拒絕了。斜倚在吊橋的另一端,在山壁的暗處,你說︰“我從這裡看你們就好了,因為,你們就包含了月光。”
紅髮安妮應該也寫的出來吧?
前天看了一集英文的很好笑,但後來我又看中文字幕的,同一個情節但我並沒有覺得好笑
imagine雖然也有猜的意思,但是按劇中照安妮的個性,把imagine翻成想像會比較好,猜跟想兩個字意思差很多,如果你知道安妮的個性,翻成我在想像(幻想)我會喜歡它的,就會更貼近安妮的個性,而且會覺得很好笑,這是我個人的感覺...現在我才知道為什麼以前有人告訴我,看外國的書最好看原文,因為翻譯的人並不見得每個人都能把原文翻的接近作者本身的意思,有些人他文章可以讓你轉貼,但他不喜歡別人擅自更改他的文字,要一字不漏照貼
我看過幾首大陸的流形歌的歌詞,寫的很...很一般,而且都不太押韻,光是用唸看的我就不會想聽,歌詞意境都很普通沒有什麼深度
真的我不太想拍誰的馬屁,要我說謊會很難過的,還是港台的填詞人水準比較高,尤其是林夕填的詞,一首歌根本就像是一首詩
愛妹讓人受盡委屈(ㄑㄩ)
找不到相愛的震具(ㄐㄩ)
上下歌詞尾音都要找相同的音,寫歌不是隨便想寫什麼就寫的,沒有那麼簡單的
你們就當我亂說,反正我也是門外漢一個,說話也沒有什麼影響力跟公信力,看看就好
今天我在路旁撿到很多不同顏色的石頭(上面xuite網止可以看1024尺寸比較好看),剛好買了一杯綠茶就順便裝一些回家,明天在去把它撿完,放在玻璃瓶裡面應該很好看,旁邊剛好還有人家丟掉的蘭花,我把裡面的水苔都挖回家,最近買了一些玫瑰這幾天一直在想多繁殖一些玫瑰,正愁找不到水苔
枇杷有的已經黃了,有的都被鳥啃了一個洞,今天吃了一棵好酸也有點甜,很像初戀的味道
2013-02-26
留言列表