close
第一次看到閃婚這個名字時,我以為是閃避婚姻,等文章看完我才知道錯的離譜...
網路出現後也出現一些新名詞,有些是為了節省字無可厚非,但是就算是這樣也不能到省到,字炸看之下讓人看起來失去了它原義是吧!以前我們說閃電結婚,因為從認識到到結婚這過程很短,短到跟閃電一樣快,閃婚跟閃電結婚也才多2個字,真的沒必要那樣省的,閃婚好像是大陸人的說法,他們連中國字都嫌麻煩也簡了漢字,有些字簡的很離譜
閃這個字本身就帶有點"避跟逃"的意思,別人好的地方我們可以學習,但是,不是有什麼拿什麼豪不考慮,閃婚=閃電結婚?這用法實在不是很恰當,自從有網路後每個人的國文造詣都在退步,打的出來的字不見得就寫的出來,就算是選字有些人還會選錯(我說的是正常情況下,不是故意拿錯字想搏君一笑時)
要說閃婚還不如說是電婚,把一人電的昏昏沉沉的不明就理就結了婚,還比較符合閃電結婚的意思
昨天才說如果秀蓮姐姐要出來選總統,我一定會投她的,今天就看到新聞她已經表態了,我很喜歡這種個性的人,不做作,不像有些人假正經,說話總是要人猜,你的意圖是什麼都那麼明顯了,在裝下去就顯得很矯情,不如大大方方承認
寫於2011 Feb 25 Fri 2011 19:41
引文来源 護士對病患說“等我下班你再死”算冷血嗎
文章標籤
全站熱搜
留言列表