常常在網路上看到有人說"祖國"可是你人還在中國,不是在國外,當你置身當中描述自己的國家說成祖國是有點不適合別亂用.如果是台灣人對著中國說"祖國"這點就很恰當
  當你離鄉在外你會說你很想念家鄉,不會說成想念祖國,當你移民海外時你說你很念我的祖國,這樣就非常貼切,這是我自己的感覺不知道對不對?
  祖國的含義應該是包含整個國家從古代到現今,國家則是指現在當代,國家是包含在祖國裡面的一小部份,拿中國來說歷經多少朝代了?這個月是中國的國慶日,你不能說祖國生日快樂,難道祖國(整個中國)只有短幾十年?正確說法應該是中華人民共和國生日快樂
arrow
arrow
    文章標籤
    垃圾 跳槽 工作
    全站熱搜

    李歡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()